chalumeau plural = chalumeaux

General help on the Wiki

Moderators: kcleung, Wiki Admins

Post Reply
steltz
active poster
Posts: 1861
Joined: Sat Dec 13, 2008 2:30 pm
notabot: 42
notabot2: Human

chalumeau plural = chalumeaux

Post by steltz »

Graupner's 2 double chalumeau concertos have just been uploaded (yippee!!!). However, the page title is currently "Concerto for 2 Chalumeaus", which looks very odd because it combines a French word with an anglicized plural form.

There is no real anglicized version of this word, and in all academic writing I've read (which is quite a lot), I've never seen the plural of the French word anglicized.

How do other people feel about this? I think it should be "chalumeaux".
bsteltz
Davydov
Copyright Reviewer
Posts: 817
Joined: Sun Aug 17, 2008 8:31 am
notabot: 42
notabot2: Human
Contact:

Re: chalumeau plural = chalumeaux

Post by Davydov »

The Library of Congress's uniform title for this work confirms your suspicions:
Graupner, Christoph, 1683-1760. Concertos, chalumeaux (2), string orchestra, GWV 325, F major
I'll move this one (and another in C major) accordingly...
pml
Copyright Reviewer
Posts: 1219
Joined: Fri Mar 16, 2007 3:42 am
notabot: 42
notabot2: Human
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: chalumeau plural = chalumeaux

Post by pml »

Ditto, the word s. tableau >> pl. tableaux

I think the relative familiarity of the word may have some influence on how the common English plural is formed: the loan word beau, for example, seems to be pluralised with the x in English less frequently than with the s, unlike the French – indicating that those who know their French pluralise correctly, the unsavvy masses simply add an s.

PML
--
PML (talk)
steltz
active poster
Posts: 1861
Joined: Sat Dec 13, 2008 2:30 pm
notabot: 42
notabot2: Human

Re: chalumeau plural = chalumeaux

Post by steltz »

Thanks for changing that, it looks MUCH better now! :))
bsteltz
Post Reply