Hi Pierre,
the titles of pages also do double duty as URLs, which is why I believe there might be an official rule to suggest the title for non-Romanic works should be transliterated to vaguely normal Latinate text, so that we don't end up with URLs like:
http://imslp.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%8 ... n,_Mark%29
There's no way human beings can read the title of that page when its URL-ified, without being an idiot savant of some kind to parse the hexadecimal Unicode, hmmm. At least with some of the examples below, it is possible to get an idea of what the squiggles might have been! Also, possibly due to some weird MediaWiki bugs, there are certain filenames that have the effect of breaking URLs that weren't adequately trapped, which means you can upload a file that is virtually impossible to delete. If you upload a file named Nuits-d'été.pdf, each of the offending characters will usually get turned to a double underscore (__) in the filename on the server. So probably, simpler is better with file titles (and stands a better chance of not being underscore soup when it gets downloaded).
Anyway, I suspect I know where you’re coming from, since earlier, I noticed this page move from the curly right-hand quote mark version,
http://imslp.org/wiki/Les_nuits_d%E2%80 ... _Hector%29
to the plain old straight dash apostrophe version,
http://imslp.org/wiki/Les_Nuits_d%27%C3 ... _Hector%29
so I have to say, it’s not really that much neater with the plain apostrophe, as it has to be mapped to %27 anyway, and the curly quote is %E2%80%99. We suffer these indignities anyway by virtue of all of the Romanic languages with accents that aren't in the ASCII layout (hello Dvo?ák!), so I would suggest use the curly quote – it not only looks nicer, it is the right character, typographically.
As for capitalisation, I noticed this is one where you reversed the trend, and added a capital that wasn't there from the page’s beginning. Now, this is where I suspect (possibly mistakenly) some national habits of mind come into play. David Kern Holoman’s webpage capitalises Les Nuits d’été; however, the webpage is a poor substitute for volume 25 of the New Berlioz Edition, which I don’t have a personal copy of, so usually for titles of works I defer to Hugh Macdonald’s Berlioz (Dent, 1982), where there is usually very much less capitalisation (Les nuits d’été). More exempli, gratiæ:
Les Francs-Juges [DKH] — Les francs-juges [HM]
Grande Symphonie funèbre et triomphale — Grande symphonie …
La Carnaval romain — La carnaval romain
Le Corsaire — Le corsaire
L’Enfance du Christ — L’enfance du Christ
La Damnation de Faust — La damnation de Faust
Shall I make a gross generalisation by suggesting the US habit is to over-capitalise the first letter of every word and then think about removing the ones that are obviously mistaken, whereas the more European habit is to grudgingly add them aside from the first word of a title, and excepting proper nouns? (Like all generalisations, throw a bucket of salt over your shoulder.)
Anyway, when doing previous moves of the Berlioz pages to incorporate the Holoman catalogue numbers in preference to the Opus numbers, I deliberated long and hard about the rights and wrongs of capitalisation, curly quotes, fidelity to the composer’s work title (where this is known – there are fewer autographs than one would like, and even fewer facsimiles of title pages easily perused on-line), and I would give myself maybe 7/10 - I think some of the titles are still Not Quite Right™. However, I felt I couldn't get away with
any more changes than I had already gotten away with, because the Entrenched IMSLP Habit seems to be to Capitalise Things.
For example, the Holoman catalogue numbers
could be represented in exactly the same way as the Deutsch or Köchel-Verzeichnis numbers currently are, which is to use an abbreviation [H.] rather than a contraction [H]. However, as I was brought up on the style that enforces a space after a full stop before the following number (e.g., Op. 1), I find this aspect of the IMSLP style guide damned ugly, which would make a capital letter followed by a space the more attractive option. (So my use of the contraction of Holoman was a very subtle thumbing of my nose at the IMSLP style guide, but I imagine it’s now partially tolerated – at least until someone else comes along to move every single page.)
Beyond a certain point though, insisting on moving a page to use fewer or more capital letters simply becomes bloody-minded, and my
current practice now is to only move a title when there is an actual factual error involved in it, or a glaring omission of detail, rather than moving it for "cosmetic" reasons. (Even so, I couldn’t prevent myself from moving the almost completely over-capitalised Missa Pro Defunctis of Cristóbal Morales; it just looked
wrong beside the others that downplayed the p.d. I also moved one of the Berlioz pages since it was the sole example of an abbreviation - H. - rather than a contraction.)
So what’s next? Shall we have a discussion on the complete and utter wrongness that is the hyphenation of names for notes, such as C-sharp or E-flat? If the view is that the terms “sharp” and “flat” are modifiers applied to the note, then this is treated quite inconsistently, since the modifiers “major” and “minor” (being the two surviving modes in common Western usage, compared to earlier times) aren’t handled the same way, in English usage at least... perhaps the German Cis-moll und Es-Dur would be a better system? ;-)
My manifesto on the topic will be forthcoming, naturally, but for the moment, you may simply take it as read that under no circumstances should I ever have to see a page title again like the following: Random Capitalised S**t In F-Sharp Minor
Regards, Philip
(PS post was not entirely serious, believe it or not)