Page 1 of 1
Translating a copyrighted poem
Posted: Tue Mar 25, 2014 8:01 pm
by haydenmuhl
Let's say I have a German poem that is still under copyright, and I make a translation of it to English. What is the copyright status of my English translation?
My hunch is that the translation would be treated as a work with two authors, the original poet and the translator.
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Tue Mar 25, 2014 9:20 pm
by jossuk
Wouldn't you have to get permission from the copyright holder to make that translation?
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Wed Mar 26, 2014 5:51 am
by Melodia
It seems to me based on what I've read that the translation itself would fall under 'academic fair use' but couldn't be distributed.
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Wed Mar 26, 2014 9:01 pm
by steltz
For academic fair use, doesn't it need to be used in an instructional setting, like as an example in a classroom?
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Wed Mar 26, 2014 10:45 pm
by jossuk
I offer this link as background for discussion.
http://www.unc.edu/~unclng/copy-corner73.htm
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Thu Mar 27, 2014 4:16 am
by haydenmuhl
Melodia wrote:It seems to me based on what I've read that the translation itself would fall under 'academic fair use' but couldn't be distributed.
At the same time, I imagine the author would not be allowed to distribute the translation without the permission of the translator. Would that be correct?
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Thu Mar 27, 2014 6:32 pm
by jossuk
I believe the link I provided may be helpful...
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Thu Mar 27, 2014 8:32 pm
by Melodia
To put things into perspective, anyone who reads something from a language that isn't their 'natural' one is translating it in their head. Writing this down isn't exactly any different. But again, distributing it to someone else is a whole different matter.
Re: Translating a copyrighted poem
Posted: Fri Mar 28, 2014 1:04 am
by haydenmuhl
jossuk wrote:I believe the link I provided may be helpful...
I hadn't considered being hired to do a translation. That is an interesting twist.
I was thinking more in terms of projects like recmusic.org, which hosts user submitted translations of art song lyrics. Since I would be doing the translation voluntarily, it would not be a work for hire, so I would retain copyright. However, since the author also has copyright, I wouldn't really be able to do anything with my translation.
Anyway, thank you both for indulging my idle navel gazing. I find this subject very interesting.