(I am supposing the category violists means violists [da braccio], allthough there is no disambiguation to be found.

Moderators: kcleung, Wiki Admins
Of course, the whole thread is about English, so this is very aside. However, I cannot resist bringing in the facts that "violoncello", as well as "viola da gamba", are Italian terms, that in Italian "cello" and "cellista" do not exist ("cello" is very rarely used by English influence), and that "viola da gambista" -- if it existed -- would sounds more like a joke than a qualification: "violista" is often used, ignoring the ambiguity with a viola (alto/bratsche) player; "gambista" is also used to avoid this very ambiguity. This may accounts for my resistance to accept the English "viola da gambist" over "gambist" or even over "viola da gamba player".pml wrote:For example, “violoncello” and “cello” are interchangeable, but “violoncellist” is a clumsier term than “cellist” – you’d only use “violoncellist” if you really wanted to spell it out for someone, or deliberately wanted to use the fancier term. The viola da gamba is considerably more obscure nowadays than either the viola or the cello, so that there is a case for using the clumsier of the terms, “viola da gambist”, to dispel any possible ambiguity or confusion.